既见君子云胡不喜出自哪里 既见君子云胡不喜出处

wanfu 麦克百科 109 0

既见君子云胡不喜出自哪里 既见君子云胡不喜出处

1、出自:先秦诗经《国风·郑风·风雨》

2、意思是:?既已见到意中人,还有什么不高兴的呢。

3、全诗如下:风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。

4、译文:风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。

既见云胡 君子不喜出处在哪里

应该是“既见君子,云胡不喜”
原文出自诗经《诗经·郑风·风雨》。
意思是“ 既然已经见到意中人, 心中怎能不欢喜,不高兴”
原文如下:
《诗经·郑风·风雨》
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。
既见君子,云胡不夷?
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。
既见君子,云胡不瘳?
风雨如晦,鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜?

下面分享相关内容的知识扩展:

风雨凄凄,鸡鸣喈喈.既见君子,云胡不夷.风雨潇潇,鸡鸣胶胶.既见君子,云胡不瘳.风雨如晦,鸡鸣不已!

《诗经·郑风·风雨》

全诗三章,每章四句,每句四字。三章诗的内容基本相同,皆以“风雨”为其背景:“风雨凄凄”、“风雨潇潇”、“风雨如晦”。“凄凄”,形容风雨凄寒;“潇潇”形容风雨急骤;“如晦”,形容昏天暗地如黑夜一般。由此可知,风雨不是在夜晚,而是在白天发生的。风雨交加之下,鸡群骚动,叫个不停。此景此境,孤独凄凉的女主人公更需要精神上的安慰,这就为接下来的“既见君子,云胡不喜”,作了氛围上的烘托。

“最难风雨故人来”,来人更何况是在心中久盼的夫君。各章的后两句诗,仅变换一个字;“夷”、“瘳”、“喜”。“夷”是愉快、喜悦的意思。“瘳”是病愈——已经见到久盼的心上人,心病怎能不全消。“喜”是欢喜。全诗三章,末句都用“云胡不”的反问句,突出强调了“既见君子”时的欢喜。当意中人到来时,女主人公不由得欣喜若狂。由此,我们想到,诗中的女主人公在未见君子之前,思念是有多么的痛苦、寂寞是有多么的难熬、期盼是有多么的强烈。

之一封:既见君子,云胡不喜?第二封:玲珑骰子安红豆,入骨相思君知否

“既见君子,云胡不喜”出自诗经《诗经·郑风·风雨》。意思是“ 既已见到意中人, 心中怎能不欢喜”
  原文如下:
  《诗经·郑风·风雨》
  风雨凄凄,鸡鸣喈喈。
  既见君子,云胡不夷?
  风雨潇潇,鸡鸣胶胶。
  既见君子,云胡不瘳?
  风雨如晦,鸡鸣不已。
  既见君子,云胡不喜?

玲珑骰子安红豆,入骨相思君知否出自杨柳枝 温庭筠
原文如下
其二
井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。

温庭筠的诗词多丽词艳曲,生香活色,绣绘字句,镂金错彩,炫人眼目。此两句却是深情远韵,允称清丽。
红豆一名相思子,而骰子多为骨制。以骰子安红豆来喻入骨相思,纯用寻常事物作比喻,设想机巧,别开生面。但读来不觉晦涩,反而觉得“眉目清秀”,饶有风趣。这种双关修辞手法,用得巧妙,别有情致,但寓意深刻。
此外,前句“玲珑”两字,貌似形容骰子,却暗示了恋人的一颗“七巧玲珑心”,而后句“知不知”三字,爽脆委婉,回环复问,带有听觉上的特殊冲击,也极富感染力。

我心匪石,不可转也.既见君孑,云胡不喜什么意思

前一句
原文出自诗经中的《齐风·南山》
全文是:
泛彼柏舟,亦泛其流.耿耿不寐,如有隐忧.微我无酒,以敖以游.
我心匪鉴,不可以茹.亦有兄弟,不可以据.薄言往愬,逢彼之怒.
我心匪石,不可转也.我心匪席,不可卷也.威仪棣棣,不可选也.
忧心悄悄,愠于群小.觏闵既多,受侮不少.静言思之,寤辟有摽.
日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣.静言思之,不能奋飞.
译文为:
柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流.圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头.不是想喝没好酒,姑且散心去邀游.
我心并非青铜镜,不能一照都留影.也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭.前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情.
我心并非卵石圆,不能随便来滚转;我心并非草席软,不能任意来翻卷.雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒.
忧愁重重难排除,小人恨我真可恶.碰到患难已很多,遭受 *** 更无数.静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟.
白昼有日夜有月,为何明暗相交迭? 不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁.静下心来仔细想,不能奋起高飞越.
“匪”在此处通“非”
“我心匪石,不可转也.”意思就是“我心并非卵石圆,不能随便来滚转”.
后一句
《诗经》 风 雨
风雨凄凄.鸡鸣喈喈.既见君子,云胡不夷!风雨潇潇.鸡鸣胶胶.既见君子,云胡不瘳!
风雨如晦.鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜!
云胡不喜 注释:怎么会不令她欣喜万分呢 君子:女 子对他的爱人之称.“云”是发语词.胡:何也.
这是一首描述爱情诗.在这个风雨交加,天色昏暗,群鸡乱叫的时候,这位 女子正在思念她的“君子”.那飘零的风雨宛如她纷乱的思绪,那晦暗的天色 就象是她惨淡的心境,而那杂乱的鸡叫更增添了心头的烦闷…….这怎能不令她欣喜万分呢?见到“君子”,烦躁的心境 .一变而平静了;见到“君子”,就象重病霍然而愈了.先前是那么抑郁苦闷,后来是那么的欢喜!道富于戏剧性的变化,生动地表现了热恋中的感情起伏.
这两句形容男女之间既以倾心相许,就不会因为外物影响,此情不渝,坚贞的爱情态度,又表现热恋女子见到情郎的欢愉

抱歉,评论功能暂时关闭!